1 июня в прокат выходит фильм «Переводчик». Режиссер Гай Ричи и исполнитель одной из главных ролей Джейк Джилленхол рассказали о том, почему боевик повествует не о конфликте с «Талибаном»*, а о человечности и почему съемки Афганистана проходили в Испании.
Афганистан, 2018 год. Американские солдаты борются с «Талибаном»* и другими террористами, отравляющими жизнь местным. Офицер Джон Кинли (Джейк Джилленхол) и переводчик Ахмед (Дар Салим) по случайному стечению обстоятельств оказываются самыми близкими людьми и спасают друг другу жизнь.
На экране — скромный быт афганцев: маленькие деревни, заброшенные шахты и небольшие торговые лавки. Интересно, что съемки фильма велись не в самом Афганистане, а в Испании.
Тем не менее мы были в Афганистане — снимали там сцены с авариями, но это было несколько сложнее.
Ричи написал сценарий совместно с Айваном Эткинсоном и Марном Дэвисом — они уже работали над «Джентльменами» и «Гневом человеческим». Главное, на чем они делают акцент, — взаимопомощь двух героев. Для режиссера было важно показать, что спасение даже одного человека бесценно.
По-моему, с 2001 года талибы* убили 300 афганских переводчиков и членов их семей. И до сих пор очень многие люди находятся там под угрозой. Я думаю, что именно этот фильм, который, как мы надеемся, в первую очередь будет боевиком (хотя мне больше нравится называть его остросюжетной притчей — в нем объединено множество реальных историй), раскроет эту проблему.
В кино получилось много сцен с перестрелками и боями с качественными спецэффектами. Зато совершенно отсутствуют длинные диалоги и присущий фильмам Ричи черный юмор.
* «Талибан» — запрещенная в РФ террористическая организация.
26 мая, 2023