Дэвид Френч хочет засудить студию Netflix за то, что она использовала переведенные им романы Сапковского для сценариев к сериалу «Ведьмак». Об этом пишет польский портал Spider’s Web.
Переводчик утверждает, что он владеет авторскими правами на английскую версию саги о Ведьмаке. Однако ему не заплатили и даже не вписали его имя в титры.
Дэвид Френч доказал, что авторы сериала использовали его перевод, и сослался на твит сценаристки Лорен Шмидт Хиссрик. На фото то самое издание, над которым работал истец.
Here’s my stack, always present on my desk! I read them in English, but I’ve been told it would be worth learning Polish to read the original texts... pic.twitter.com/ZedGy1Hk4L
— Lauren S. Hissrich (@LHissrich) January 22, 2018
По словам переводчика, его интересуют не столько финансы, сколько признание его работы. Френч отправил жалобу в главный офис Netflix и филиал стриминга в Нидерландах.
28 июля, 2021