400 издательств и 700 событий – с 1 по 6 июня в городе пройдет книжный фестиваль «Красная площадь». Выбор будет огромный. Специально для The City литературный критик Наталья Ломыкина составила список свежих книг, которые точно стоит найти.
Издательство «Эксмо», перевод с японского Андрея Замилова под редакцией Макса Немцова
Настоящий подарок для любителей раннего Мураками времен «Охоты на овец» и «Норвежского леса»: рассказ от первого лица, размеренный ритм прозы, обманчиво непримечательный герой – 36-летний портретист, уверенный в своем благополучии. Однажды за завтраком жена говорит, что уходит от него, тогда художник звонит агенту, отменяет все заказы, садится в машину и несколько месяцев колесит по стране, пока не останавливается в горах. Приятель предлагает ему пожить в уединенном доме своего отца, известного художника Томохико Амады. Здесь есть все условия для творчества, правда, у героя нет ни вдохновения, ни желания работать. Он проводит время в мастерской, слушая классическую музыку и размышляя о найденной на чердаке загадочной картине «Убийство командора». Неожиданно из Токио звонит агент и предлагает за щедрое вознаграждение написать портрет нового клиента. Очень свободный, постепенно набирающий силу роман, в котором с первых строк безошибочно узнается почерк автора.
Издательство «Фантом Пресс», перевод с английского Виктора Голода и Игоря Алюкова
Свежий роман королевы ирландского детектива Таны Френч. Она умеет закручивать детективную интригу как Конан Дойл и рассказывать о ней с мастерством Донны Тартт. «Тень за спиной» – второе дело молодого амбициозного следователя Антуанетты Конвей (первое было в романе «Тайное место») и ее теперь уже официального напарника Стивена Морана. История рассказана глазами Антуанетты, которая отчаянно стремится укрепить свои позиции в элитном и подчеркнуто мужском отделе убийств. Дело, на первый взгляд, кажется пустяковым – Ашлин Мюррей найдена убитой в квартире, где все готово к романтическому свиданию. Но раскрыть его оказывается не так просто: то ли от полицейских что-то скрывают коллеги, то ли дело в паранойе самой Конвей. «Тень за спиной» хороша и детективной историей, и глубиной психологического погружения, и актуальными высказываниями о положении женщин в обществе, стереотипах, манипуляции и детских травмах.
Издательство «Синдбад», перевод с норвежского Инны Стебловой
«Прощание» – первая книга шеститомника норвежца Кнаусгора, который на новом уровне превратил поток сознания в литературу. Это автобиографический нарратив, и он бьет все рекорды популярности: в пятимиллионной Норвегии купили полмиллиона бумажных экземпляров. Цикл начинается так: Карл Уве возвращается в родные места на похороны отца. Обнажая душу, он пишет о своем детстве, об увлечении рок-музыкой, отношениях с родителями, о горечи утраты и абсолютной потерянности после смерти отца. Книга написана живым, хлестким, энергичным языком и с беспощадной честностью. Переводчики признаются, что «Моя борьба» – это вызов. Первый том перевела Инна Стеблова, работавшая над книгами Серена Кьеркегора, Астрид Линдгрен, Сельмы Лагерлеф, второй том – скандинавист Ольга Дробот, он выйдет в ноябре. «Прощание» будет продаваться на «Красной Площади», а в магазинах появится позже.
Издательство «Азбука», перевод с английского Виктора Дорогокупли
Диана Сеттерфилд вошла в топ британских авторов после выхода дебютного неовикторианского романа «Тринадцатая сказка» о страшных семейных тайнах (книгу перевели на 30 языков). Последовавшая мистическая драма «Беллмен и Блэк» читателей несколько разочаровала, но с книгами, написанными после большого успеха, так часто бывает. «Пока течет река» – в более выигрышном положении. Это снова готический роман о викторианской Англии, но куда менее зловещий, чем предыдущие. В ненастную ночь зимнего солнцестояния в трактире «Лебедь» на берегу Темзы общаются посетители, как вдруг на пороге появляется израненный незнакомец с мертвой девочкой на руках. Когда мужчине окажут помощь, девочка тоже начнет дышать. С вопросов, кто она и откуда взялась, начинает разматываться клубок тайн: по меньшей мере три семьи предполагают, что ребенок имеет к ним отношение. Диана Сеттерфилд рассказывает историю каждой, при этом границы между правдой и ложью меняются так же неожиданно, как изгибы русла своенравной Темзы.
Издательство «Азбука», перевод с норвежского Екатерины Лавринайтис
Важное событие – мировой релиз одного из самых ожидаемых детективов этого года от Ю Несбё. Это двенадцатое дело Харри Холе, возможно, самое драматичное и сложное. Финал предыдущего романа «Жажда» был открытым – главный преступник пойман и наказан, но обучивший его Свейн «Жених» Финне по-прежнему на свободе. В «Ноже» Несбё переплюнул сам себя: двухметровый угрюмый алкоголик Холе только обрел счастье со своей любимой Ракелью, вернулся в полицию, начал вести трезвый образ жизни и ходить в бар только ради встреч с друзьями. Но в одной из первых сцен Холе просыпается один с жутким похмельем, на руке у него кровь – слишком много для простой драки. Сам Харри мало что помнит о прошлой ночи. Несбё, подрастерявший свою магию в «Жажде», снова набирает силу: оторваться от книги невозможно.
27 мая, 2019