«Мастер и Маргарита» на экране: все адаптации великого романа

«Мастер и Маргарита» на экране: все адаптации великого романа

К выходу в прокат нового прочтения бессмертного романа Михаила Булгакова от режиссера «Серебряных коньков» Михаила Локшина вспоминаем предыдущие попытки рассказать историю Мастера и Маргариты языком кинематографа.

«Мастер и Маргарита» (2005)

Режиссер Владимир Бортко

«Мастер и Маргарита» на экране: все адаптации великого романа

Кадр из фильма

Для начала кратко напомним сюжет романа Булгакова. В Москву 1930-х годов прибывает загадочный немец Воланд со своей свитой и будоражит общественность магическими фокусами, объяснить которые никто не может. Немного раньше некий писатель под влиянием своей музы Маргариты взялся за роман про римского префекта Понтия Пилата, но советская цензура в итоге текст не допустила к печати, из-за чего Мастер начал терять рассудок. Параллельно событиям в современной Москве Булгаков рассказывает новозаветную историю Иешуа, которого Понтий Пилат приговаривает к смерти.

Владимира Бортко, ставший после экранизации «Собачьего сердца» негласным специалистом по Булгакову, затем взялся за адаптацию романа посложнее. Его десятисерийный мини-сериал «Мастер и Маргарита», определенно, самый популярный и, как считается, лучший вариант экранизации. Бортко близко следует тексту, актеры подобраны безукоризненно: Олег Басилашвили в роли Воланда, Владислав Галкин — Бездомный, Александр Абдулов — Коровьев, Сергей Безруков — Иешуа. Однако Александр Галибин и Анна Ковальчук, исполнившие, собственно, центральные роли, у некоторых вызвали спорные чувства. Технически версия Бортко сейчас уже смотрится слегка устаревшей, хотя по меркам отечественного телевидения середины 2000-х это, безусловно, было впечатляющим зрелищем.


«Мастер и Маргарита» (1972)

Режиссер Александр Петрович

«Мастер и Маргарита» на экране: все адаптации великого романа

Кадр из фильма

От лучшей экранизации перейдем сразу к худшей. Именно так можно охарактеризовать итало-югославский фильм Александра Петровича, вышедший в 1972 году. Во-первых, задумка уместить роман целиком в полуторачасовой хронометраж была обречена на провал с самого начала. Во-вторых, Петрович в один фильм попробовал запихнуть сразу два романа Булгакова, добавив туда еще и мотивы произведения «Театральный роман», из-за чего его «Мастер и Маргарита» лишились многих ключевых сцен, например сцены бала. В-третьих, Бегемот там — самый обычный черный кот, который периодически шипит на актеров в кадре. Единственное, чем может удивить версия Александра Петровича, — это саундтрек стремительно набиравшего тогда популярность Эннио Морриконе.


«Мастер и Маргарита» (1990)

Режиссер Мацей Войтышко

«Мастер и Маргарита» на экране: все адаптации великого романа

Кадр из сериала

Польский телесериал Мацея Войтышко может запросто поспорить с версией Бортко за титул самой бережной экранизации «Мастера и Маргариты», ибо он практически дословно повторяет текст Булгакова. В этом, впрочем, и минус польской адаптации: она настолько душная, что в ней легко задохнуться. Актеры произносят свои реплики без остановки, сцены меняются одна за другой, и никто не делает даже малейших пауз, чтобы, не дай бог, не упустить предложение из оригинального текста. Библиофилам, наверное, такой подход может понравиться, но как кино это сущий кошмар, плюс ощутимо маленький бюджет экранизации уж очень бросается в глаза. А когда дело доходит до спецэффектов, вообще начинается та еще чертовщина.


«Пилат и другие — Фильм на Страстную пятницу» (1971)

Режиссер Анджей Вайда

«Мастер и Маргарита» на экране: все адаптации великого романа

Кадр из фильма

Еще один польский режиссер, на этот раз с международным именем, Анджей Вайда первым решил вдохновиться романом Булгакова и снять что-то свое «по мотивам». Его фильм «Пилат и другие» берет за основу только библейские события «Мастера и Маргариты» — линию римского префекта и Иешуа, — а затем переносит их в современность. Левий Матфей теперь — тележурналист, Иуда доносит на Иисуса по телефону, а крест на себе тащит Иешуа по улицам Франкфурта-на-Майне. Наверное, даже не стоит говорить, как сильно поклонники оригинального романа возненавидели такое современное прочтение Вайды.


«Мастер и Маргарита» (1994)

Режиссер Юрий Кара

«Мастер и Маргарита» на экране: все адаптации великого романа

Кадр из фильма

Первым экранизировал «Мастера и Маргариту» на русском языке режиссер Юрий Кара. Это был полнометражный фильм, который впоследствии перемонтировали в сериал (но — спойлер — лучше он от этого не стал). Однако, несмотря на то что фильм сняли еще в 1994-м, зрители смогли увидеть его гораздо позже, чем версию Бортко. Из-за продолжительных и нерешаемых споров режиссера с продюсерами «Мастер и Маргарита» Юрия Кары вышли на свет лишь в 2011 году. В нем совсем нет спецэффектов, а Валентин Гафт в роли Воланда заметно перетягивает все внимание на себя, из-за чего весь оставшийся актерский состав ощущается невзрачным. Главным же камнем преткновения стала хаотичная режиссура: как многие писали на момент выхода фильма, зрители, не читавшие роман Булгакова, никогда в жизни не разберутся, что же творится на экране.


Экранизации, которых нет

Далеко не все попытки экранизировать «Мастера и Маргариту» увенчались успехом. В 1980-х подобраться к тексту Булгакова пытались видные советские режиссеры Эльдар Рязанов и Элем Климов, но версии обоих зарубила цензура, отказав в финансировании.

В 1989-м студия Warner Bros. наняла Романа Полански, чтобы тот экранизировал «Мастера и Маргариту» на английском языке. Но вскоре проект свернули, поскольку посчитали его слишком затратным и не особо актуальным после падения Берлинской стены. Полански, правда, к тому времени уже успел завершить сценарий и назвал его впоследствии лучшим из всего, что он когда-либо писал.

Российский аниматор Ринат Тимеркаев в 2012 году взялся за создание полнометражного аниме по «Мастеру и Маргарите» в духе фильмов Макото Синкая. Однако в 2015-м он написал в своем блоге, что из-за непомерных затрат прекращает работу над фильмом. Тем не менее Ринат успел выпустить трейлер, который до сих пор можно найти на его YouTube-канале под ником Sandy Lum.

В 2019-м в производство были запущены сразу два больших полнометражных фильма по «Мастеру и Маргарите». Один из них все же дошел до экранов, хоть и по пути сначала сменив режиссера (с Николая Лебедева на Михаила Локшина), а потом и название (с «Воланда» на «Мастера и Маргариту»). Второй же пока находится в подвешенном состоянии. Это американский проект База Лурмана, который на протяжении 20 лет мечтал приобрести права на роман Булгакова, и вот наконец его продюсерская компания их заполучила. Однако Баз Лурман после заключения сделки взялся за фильм про Элвиса, отодвинув «Мастера и Маргариту» на неопределенный срок. Кто знает, может быть, просто решил переждать пару лет, чтобы не толкаться с российским фильмом и реализовать свой проект мечты, как он умеет лучше всего — с шиком, блеском и в своем неповторимом стиле.

Текст: Вадим Богданов

Фото: кадр из фильма «Мастер и Маргарита» (2005)

Звездные новости, рецепты столичных шеф-поваров и последние тренды — на «Дзене»

Подписаться

26 января

Новости