Приключения суфражисток, откровения психотерапевта на сеансе, биография первой гламурной дивы от мира искусства и еще пять хороших книг, которые выйдут в марте.
Издательство «Фантом Пресс», перевод Е. Сафф
Идеальное чтение для тех, кто скучает по «Аббатству Даунтон». Если сериал BBC о семье британских аристократов начинается с крушения «Титаника», то этот роман – с обнаружения тела парашютиста, погибшего недалеко от имения лорда Вестерхэма в разгар Второй мировой. Конечно, мертвец был переодетым шпионом – у него в кармане даже нашли подозрительное фото. Тайный смысл снимка и пытаются разгадать местные аристократы. Детектив основан на реальной истории: в британском обществе действительно плели интриги поклонники короля Эдуарда VIII, известного своей симпатией к нацистам.
Издательство «Бомбора», перевод Н. Бабиной
Лора Готтлиб стала практикующим психотерапевтом не сразу – сначала она была успешным телепродюсером, работала над сериалами «Скорая помощь» и «Друзья». Променять голливудскую историю на медпрактику решила спонтанно и очевидно не зря: первая книга «Вы хотите поговорить об этом?», основанная на разговорах с пациентами, моментально стала бестселлером (телеканал ABC уже снимает сериал с Евой Лонгорией в главной роли). Во многом благодаря полному ментальному обнажению: клиентские переживания Готтлиб разбавила собственными, которыми каждую среду делится со своим психотерапевтом.
Издательство «КоЛибри», перевод В. Чепиги
Картины американской художницы польского происхождения Тамары де Лемпицка (1898–1980) можно увидеть в клипах Мадонны и личных коллекциях Джека Николсона и Барбры Стрейзанд. В ревущие 1920-е она была звездой богемной тусовки Парижа – рисовала в стиле ар-деко звезд кабаре (сейчас эти портреты уходят на аукционах дороже, чем некоторые работы Моне и Ренуара) и дружила с Пабло Пикассо. Написать биографию такой женщины решила Татьяна де Ронэ, которая числится в пятерке самых читаемых французских писателей по версии Le Figaro.
Издательство «Бумкнига», перевод А. Зайцевой
После мирового успеха «Персеполиса», первого графического романа о судьбах иранских женщин, каждая следующая история художницы Маржан Сатрапи неминуемо попадает в категорию must-read. Ее новые героини – самые близкие люди самой Сатрапи: мама, бабушка, тетя и их соседки. Сняв хиджаб, но плотно закрыв дверь гостиной, они обсуждают ранние браки, разводы и пластические операции. Только в исключительно женском обществе у них получается поговорить по душам.
Издательство МИФ, перевод Ульяны Сапциной
Не одно столетие подряд от девочек ждали прилежного поведения: по заборам не лазить, правительства не свергать. Три умницы этого романа – Ивлин, Мэй и Нелл – сценарий тихого семейного будущего отвергли и записались в суфражистки. Теперь аресты и стычки с полицией стали для них обычным делом, зато каждая почувствовала себя свободной от чужих ожиданий. Книга Салли Николс стала частью первой художественной серии МИФ, где вышло уже пять романов для молодых взрослых.
Издательство «Фантом Пресс», перевод М. Извековой
Писатель Бенджамин Вуд – литературная надежда всея Британии, совсем еще молодой автор трех романов, каждый из которых получил несколько английских премий. На русский язык перевели его последний текст – психологическое роуд-муви «Станция на пути туда, где лучше» с двумя главными героями, Фрэнсисом и его сыном Дэниэлом. Вместе они едут вдоль скучных английских пейзажей и пытаются найти источник напряжения между ними, который, как водится, скрыт где-то в травмирующем детстве.
Издательство Ad Marginem, перевод Ю. Евсеевой
Смелое заявление о фиктивности знаний посетителей музеев поступило от научного редактора и магистра биомолекулярных наук Мэтта Брауна. Опираясь на многолетний исследовательский опыт, автор решил разоблачить самые популярные заблуждения из мира искусства – вроде тех, что все художники бедные, а Уолт Дисней создал Микки-Мауса (все это неправда). Коллекцию арт-стереотипов Браун составил и правда внушительную: от уничтожения «Подсолнухов» Ван Гога до путешествия «Точечной картины» Дэмиена Хёрста на Марс.
Издательство АСТ, перевод Ли Сан Юн
Хан Ган – единственная на данный момент кореянка с Букеровской премией. Серьезную литературную награду она получила в 2016 году за первый же переведенный на английский роман «Вегетарианка». Он о женщине, которая решила сопротивляться жестокости современного мира, отказавшись от мяса назло консервативным родственникам. Борьбе с несправедливостью посвящен и новый роман «Человеческие поступки». У него есть историческая основа – жесткое подавление правительством акций протеста в южнокорейском городе Кванджу в мае 1980 года, тогда погибли сотни мирных жителей.
04 марта, 2020