Нобелевскую премию по литературе получила Луиза Глик (иногда пишут Глюк). Самый популярный вопрос в российских соцсетях – «А кто это?». Рассказываем, что нужно знать о 77-летней американской поэтессе.
Если коротко, то в США Луиза Глик живой классик. Начиная с 1970-х годов она постоянно получает гранты и награды самого разного уровня. В ее послужном списке больше 20 литературных премий: например, за сборник стихотворений «Дикий ирис» (Wild Iris) она получила «Пулицера» еще в 1993 году. А через десять лет стала поэтом-лауреатом США – так называют официального поэта Библиотеки Конгресса, который разъезжает по стране с лекциями, получает стипендию и консультирует библиотекарей. В 1991 году это же звание носил Иосиф Бродский.
В коллекции Глик 12 поэтических сборников, дебютный «Первенец» (Firstborn) вышел аж в 1968 году, тогда Луизе было 25 лет. В ее стихах много вечных вопросов о жизни и смерти, личном и божественном, приятном и травматичном. Больше всего на нее повлияли психоанализ и древнегреческие мифы. Если описывать лирику двумя эпитетами, то идеально подойдут «исповедальная» и «вечная». Пишет Глик без привычных русским читателям рифмы и ритма.
Премию в 10 миллионов шведских крон (около 9 миллионов рублей) Луиза Глик получила «за ясный поэтический голос, который со строгой красотой делает индивидуальное существование универсальным». Глик стала 16-й женщиной в списке лауреатов за всю историю премии.
В этом году букмекеры поместили победительницу лишь на 20-е место. Их фаворитами были чернокожая французская писательница из Гваделупы Мариз Конде, российская романистка Людмила Улицкая, создательница антиутопии «Рассказ служанки» Маргарет Этвуд и кениец Нгуги Ва Тхионго. А еще Харуки Мураками, Стивен Кинг и Джоан Роулинг.
Первый сборник стихов Глик на русском языке появился в 2012 году. В издательстве «Водолей» вышел популярный «Дикий ирис» в переводе Бориса Кокотова (сейчас в продаже его найти вряд ли получится). Переводы есть и онлайн.
12 октября, 2020