Российские издатели будут выпускать западные бестселлеры в пересказе

Российские издатели будут выпускать западные бестселлеры в пересказе

Российские издательства планируют выпускать книги иностранных авторов не в переводе, а в формате саммари. Это пересказ на русском языке без использования прямого цитирования. Автор будет читать книгу в оригинале и переписывать ее своими словами.

Первой книгой, выпущенной по такой системе, станет «Запасной», пишет «Коммерсантъ». Это мемуары принца Гарри, они появятся на полках под издательством «Эксмо-АСТ». В оригинале книга вышла в Penguin Random House, которая покинула российский рынок.

В издательстве считают, что формат саммари станет альтернативой принудительной лицензии. Следующей книгой, выпущенной в пересказе, станет «Не ной» Джен Синсеро.

Но есть и те, кто не поддерживает обход санкций. Издательства Ad Marginem Press и Individuum выступили против выпуска саммери. Там объясняют, что такие методы могут испортить отношения с правообладателями в будущем.

Фото: Валерий Шарифулин/ТАСС

Звездные новости, рецепты столичных шеф-поваров и последние тренды — на «Дзене»

Подписаться

Статьи